Translation of "sia tutto finito" in English

Translations:

's all over

How to use "sia tutto finito" in sentences:

Le siamo tutti molto grati sono felice sia tutto finito.
We're very grateful to you, Mr. Marlowe, and I'm very glad it's all over.
E prima che sia tutto finito ti troveranno a faccia in giù nell'East River.
Before it's all over, they'll find you face-down in the East River.
Siamo stati spettatori dell'altalena dei suoi successi e fallimenti e ora sembra sia tutto finito.
We followed his roller-coaster ride of success and failure and now it would seem to be over.
Non riesco a credere che sia tutto finito.
I can't believe I'm going back. - I'm glad.
Ancora non riesco a credere che sia tutto finito.
I can't believe it's actually all over.
Sono felice che sia tutto finito.
I'm just glad it's all over with.
Avrò bisogno di una sedia a rotelle prima che sia tutto finito.
I'll need a wheelchair before this is over.
Fiu', sono contenta che sia tutto finito.
Phew, I'm glad all that's over.
E potrebbero diventare tre prima che sia tutto finito...
Might come to three times before it's over with.
Ma proprio quando pensi che sia tutto finito sulla strada appare la parata di Natale.
But just when you think the display is complete, the Christmas parade comes right down the street.
Lo so, Ciuchino. Mi dispiace che sia tutto finito in una gran confusione.
I know, Donkey, and I'm sorry it ended up in a great, big fight.
Non posso credere che sia tutto finito.
I can't believe it's all over.
Non riesco ad aspettare che sia tutto finito quindi posso solo far finta che non sia mai successo.
I just can't wait for this all to be over so I can just pretend it never happened.
Pensi che basti premere il tasto "cancella" su un computer da qualche parte e con questo, sia tutto finito?
You think because you hit "delete" on some computer somewhere that that's it, it's over?
Sono stufa di spingere, vorrei solo che sia tutto finito.
I'm tired of pushing and I just want this to be over.
Quindi sto facendo ritorno in volo a Los Angeles, con la sensazione che sia tutto finito tra me e Diana.
So now I'm flying back to LA, feeling like it's pretty much over between me and Diana.
Vuole solo che sia tutto finito.
He just wants it to be over with.
Voglio solo che sia tutto finito.
I just want to be done with it already.
Il lupo solitario crede che sia tutto finito.
The lone wolf thinks this is over.
Vogliamo solo che sia tutto finito.
We just want it to be over.
Potremmo morire tra tre giorni... vorrei addormentarmi con la musica, prima che sia tutto finito.
We could be dead in three days, I'd like to fall sleep to music before it's all over.
E il fatto che sia stato rilasciato non significa che sia tutto finito.
Remember, just because he's getting out doesn't mean this thing is over yet.
Sono cosi' contenta che sia tutto finito.
I'm so glad that's all over.
Sono contento che sia tutto finito.
I'm just really glad it's all over.
Senti, devo essere sicura che sia tutto finito, George.
Look, I just need to know that it's over, George.
Potrebbero marciare da Wall Street con torce e forconi prima che sia tutto finito.
I mean, they could be marching up from Wall Street with torches and pitchforks before this is over.
Non vedo l'ora che sia tutto finito.
I really can't wait for the whole thing to be over and done with.
Dovremmo solo essere grati che sia tutto finito.
We should just be thankful that it's all over.
Siamo contenti che sia tutto finito.
We're just so pleased it's all over.
Crede che ora sia tutto finito?
Do you think it's all over now?
Quando sia tutto finito, mia moglie viene via con me.
When it's done, my wife leaves here with me.
Pensa che sia tutto finito dopo Hitler?
You think it all finished with Hitler?
Senti, sto solo dicendo che non sono certo che sia tutto finito.
I'm just saying, I'm not so sure this thing is over.
Si', avevo qualcosa del genere... ma sono abbastanza sicura che sia tutto finito.
yeah. i had something like that, But i'm pretty sure that's over.
Bene, sono contenta che sia tutto finito.
Well, I'm glad it's finally over.
Io... voglio... che sia tutto finito.
I want... that it's all over.
Avete questa chimica incredibile, non sembra proprio che sia tutto finito al liceo.
You have crazy chemistry, and it sure doesn't sound like things ended in high school.
Stimerei mezza rotazione prima che sia tutto finito.
I would estimate a half rotation before it is over.
Senti, c'e' una cosa che voglio dire prima che sia tutto finito.
Look, there's something I want to say before we're done here.
Io so solo che ci fara' impazzire prima che sia tutto finito.
All I know is that she'll drive us mad before the end...
La mia provvigione, la mia nuova percentuale... dovrei mettere da parte qualcosa... a sette cifre, prima che sia tutto finito.
My finder's fee, my new percentage I should bank around seven figures before I'm done.
Non devi pensare che sia tutto finito.
You mustn't think that this is the end.
Senti, questi qua pensano che sia tutto finito.
Listen... These guys think it's all over.
Si sta riducendo, ora, speriamo sia tutto finito.
It's in remission now, so we're hoping it's all over.
Credo che allora sia tutto finito.
I guess it's all over, then.
5.281534910202s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?